Text copied to clipboard!
Название
Text copied to clipboard!Менеджер по переводам
Описание
Text copied to clipboard!
Мы ищем Менеджера по переводам, который будет отвечать за координацию и управление всеми аспектами процесса перевода и локализации контента компании. Эта роль требует отличных организационных навыков, внимания к деталям и способности работать с многоязычными командами и поставщиками услуг перевода. Менеджер по переводам будет играть ключевую роль в обеспечении точности, своевременности и культурной адаптации переводимого контента для различных рынков.
Основные обязанности включают в себя планирование и реализацию проектов перевода, выбор и управление внешними и внутренними переводчиками, контроль качества переведённого материала, а также взаимодействие с другими отделами компании для обеспечения согласованности терминологии и стиля. Кандидат должен обладать глубоким пониманием процессов локализации, знанием современных CAT-инструментов и опытом работы с системами управления переводами (TMS).
Менеджер по переводам будет также анализировать потребности в переводе, разрабатывать стратегии оптимизации процессов и внедрять лучшие практики в области управления переводами. Важно уметь работать в условиях многозадачности, соблюдать сроки и эффективно распределять ресурсы. Кроме того, кандидат должен обладать отличными коммуникативными навыками и способностью работать в международной среде.
Мы ищем профессионала, который стремится к постоянному улучшению качества переводов и готов вносить вклад в глобальное развитие компании. Если вы обладаете страстью к языкам, вниманием к деталям и опытом управления проектами в области перевода, мы будем рады видеть вас в нашей команде.
Обязанности
Text copied to clipboard!- Координация проектов перевода и локализации
- Управление внутренними и внешними переводчиками
- Контроль качества переведённого контента
- Соблюдение сроков и бюджета проектов
- Взаимодействие с другими отделами компании
- Разработка и внедрение глоссариев и стайлгайдов
- Оптимизация процессов перевода
- Работа с системами управления переводами (TMS)
- Анализ потребностей в переводе
- Обеспечение культурной адаптации контента
Требования
Text copied to clipboard!- Высшее образование в области лингвистики, перевода или смежной области
- Опыт работы в управлении переводами от 3 лет
- Знание CAT-инструментов (например, SDL Trados, MemoQ)
- Опыт работы с TMS (например, Smartling, Memsource)
- Отличные организационные и коммуникативные навыки
- Способность работать в условиях многозадачности
- Внимание к деталям и стремление к качеству
- Знание английского языка на уровне не ниже C1
- Понимание процессов локализации и культурных различий
- Опыт работы в международной команде приветствуется
Возможные вопросы на интервью
Text copied to clipboard!- Какой у вас опыт в управлении проектами перевода?
- Какие CAT-инструменты вы использовали в своей работе?
- Как вы обеспечиваете качество переведённого контента?
- Как вы взаимодействуете с внешними поставщиками переводов?
- Как вы решаете проблемы, связанные с несоблюдением сроков?
- Как вы адаптируете контент для разных культур?
- Какие TMS-системы вам знакомы?
- Как вы работаете с глоссариями и стайлгайдами?
- Как вы оцениваете эффективность процесса перевода?
- Как вы обучаете новых членов команды?